Yeminli Çeviri ile Noter Onaylı Çeviri Farkı Nedir?
Son güncelleme: 7 Temmuz 2026 · Uğur Arı — Kartal 12. Noterliği nezdinde yeminli mütercim
Yeminli çeviri, bir noterlik nezdinde yemin etmiş mütercimin imzası ve mührüyle yaptığı resmi çeviridir. Noter onaylı çeviri ise bu yeminli çevirinin üzerine noterin, çevirmenin imzasını tasdik etmesiyle oluşur. Yani noter onayı ayrı bir çeviri türü değil, yeminli çevirinin üstüne eklenen bir tasdik katmanıdır. Hangisinin gerekli olduğunu belgeyi sunacağınız kurum belirler.
Yeminli çeviri neyi kapsar?
Yeminli mütercim, mesleki yeterliliği bir noterlik tarafından teyit edilip yemin ettirilmiş çevirmendir. Çevirinin her sayfasını imzalar, mühürler ve aslına uygunluğunu beyan eder. Bu sitedeki çeviriler Kartal 12. Noterliği nezdinde yeminli mütercim Uğur Arı tarafından imzalanır. Vize başvurusu, üniversite/denklik başvurusu ve pek çok resmi işlemde yalnız yeminli imza yeterli kabul edilir.
Noter onayı ne zaman gerekir?
Mahkeme dosyaları, tapu işlemleri, vekaletname, miras ve evlilik tescili gibi işlemlerde kurumlar genellikle noter tasdiki ister. Noter, çeviriyi değil çevirmenin imzasını onaylar; bu yüzden önce yeminli çeviri yapılır, sonra noterlikte tasdik edilir. Randevu ve süreç planlaması tarafımızdan desteklenir.
Ücret farkı ne kadar?
Çeviri ücreti ile noter ücreti ayrıdır. Çeviri tek belge için 850 ₺'den başlar. Noter tasdik ücreti ilgili noterlik tarafından belirlenir: pasaport/kimlik için yaklaşık 1.060-1.770 ₺, diploma/transkript için yaklaşık 1.900-3.000 ₺ aralığındadır. Noter ücreti, fiziki belge talebi ve işlem kabulü noterliğe göre değişir; garanti verilmez.
Hangisi bana lazım, nasıl öğrenirim?
En güvenilir yol, belgeyi isteyen kurumun (konsolosluk, üniversite, mahkeme, banka) gereklilik metnine bakmaktır. "Sworn translation" veya "certified translation" ifadesi çoğu durumda yeminli imzayla karşılanır; "notarized translation" geçiyorsa noter tasdiki gerekir. Emin değilseniz belgeyi ve kurum yazısını WhatsApp'tan gönderin — hangisinin gerektiğini ücretsiz söyleyelim.
Her yeminli çeviri noterden geçmek zorunda mı?
Hayır. Noter tasdiki yalnızca kurumun açıkça istediği durumlarda gerekir; vize ve eğitim başvurularının çoğu yeminli imzayla kabul edilir.
Noter çeviriyi kontrol eder mi?
Noter, çevirinin içeriğini değil, yeminli çevirmenin imza ve yetkisini tasdik eder. Çevirinin doğruluğu yeminli mütercimin sorumluluğundadır.
Gereklilikleri nihai olarak belgeyi isteyen kurum, noterlik veya resmi merci belirler; uygulamalar değişebilir ve garanti verilmez. Bu rehber genel bilgilendirmedir, hukuki danışmanlık değildir.